Verfasst von ausrede am November 27, 2008
Nein es geht hier nicht, um die Frage wann man denn Kinder sexuell aufklärt. Hier geht es um die Frage, wann kann man seinen Kindern sagen, dass man zum Rauchen aufgehört hat. Wann darf ich es meinen Kindern sagen?
Natülich würde man die gute Nachricht so schnell als möglich weitergeben. Denn Kinder machen sich um ihre rauchenden Eltern Sorgen. Man möchte also gerne diese Angst von Ihnen nehme.
Ich hatte riesige Angst, dass wenn ich nach solch einer Ansage rückfällig werde und meine Kinder dann gleich Kinder doppelt so erschrocken sein werden. Also habe ich mich zurückgehalten. Wie sich zeigte zu guter Recht, denn ich hänge wieder am Glimmstingel. Bin wieder im Netz gefangen:

Und was macht man da, man spielt, Wortspiele so wie ich. Plötzlich bewegt mich die Frage was denn „Rückzieher“ ins Englische übersetzt, denn eigentlich heissen kann? Ich fand nur drawback, glaube aber nicht, dass das wirklich stimmt. Vorallem wenn ich auf dann noch bei Merriam Webster nachschlage.
Veröffentlicht in Uncategorized | Kommentar schreiben »
Verfasst von ausrede am Oktober 26, 2008
Ein ehemaliger Raucher tut gut daran sich in etwa wie ein trockener Alkoholiker zu betrachten. Einmal Raucher, immer Raucher, aber man kann auch Raucher sein, der sich aus dem Teufelskreis befreit und sich an vielen Dingen neu erfreuen kann.
Nun ich steck jetzt wieder drinnen. Hab heute gebofelt.
Veröffentlicht in Weg vom Rauchen | Kommentar schreiben »
Verfasst von ausrede am Oktober 20, 2008

Eigentlich hatte ich nicht vor mit diesem Blog ein Logbuch meiner Rauchersucht zu schreiben, aber nun ist es schon einmal passiert und vielleicht hilft die Reflexion ja auch.
Ob ich schon Veraenderunge spuere. Ja: Geruchsinn,Gemacksinn sind schon einwenig besser.
Husten, oh ja, viel davon (Lungen koennen endlich darangehen, das rauszuwerfen, was noch rauszuwerfen ist)
Bin gerade über ein Spanisches Sprichtwort gestolpert, nicht dass es wirklich hierher passt, aber ich bin einfach sehr davona angetan: “En la duda, ten la lengua muda.”
Von Spanisch ins Deutsche übersetzt würde dass in etwa heissen: Dort wo Zweifel ist, lass die Sprache schweigen.
Ja es gibt noch Zweifel bei mir, ob ich wirklich Nichtraucher bin.
Veröffentlicht in Uncategorized | Kommentar schreiben »